Bible Room |
바울편지서주후58년기록(추정) ■ 로마서[Romans]14장(롬14) | ||||
| ||||
| ||||
☞롬14:1 | 믿음이 연약한 자를 너희가 받아들이되 의심스러운 쟁점을 피하라. Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. | |||
☞롬14:2 | 어떤 사람은 모든 것을 먹을 믿음이 있지만 연약한 사람은 채소만 먹느니라. For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. | |||
☞롬14:3 | 먹는 자는 먹지 못하는 자를 업신여기지 말고, 또 먹지 못하는 자는 먹는 자를 판단하지 말라. 이는 하나님께서 그를 받으셨음이라. Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him. | |||
☞롬14:4 | 남의 종을 판단하는 너는 누구냐? 그가 서거나 넘어지는 것이 자기 주인에게 있느니라. 실로 그가 서게 되리라. 이는 하나님께서 그를 서게 하실 수 있기 때문이라. Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand. | |||
☞롬14:5 | 어떤 사람은 이 날을 저 날보다 낫게 여기고, 또 어떤 사람은 모든 날을 같게 여기니, 각자 자기 생각에 확정해야 하리라. One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. | |||
☞롬14:6 | 날을 소중히 여기는 자는 주를 위하여 소중히 여기고, 날을 소중히 여기지 아니하는 자도 주를 위하여 소중히 여기지 아니하며, 먹는 자도 주를 위하여 먹으며 하나님께 감사하고, 또 먹지 않는 자도 주를 위하여 먹지 않고 하나님께 감사하느니라. He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks. | |||
☞롬14:7 | 이는 우리 중에는 아무도 자신을 위해 사는 사람이 없고 자신을 위해 죽는 사람도 없기 때문이라. For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. | |||
☞롬14:8 | 우리가 살아도 주를 위하여 살고, 죽어도 주를 위하여 죽어야 하리니, 그러므로 우리가 살든지 죽든지 우리는 주의 것이라. For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's. | |||
☞롬14:9 | 이를 위하여 그리스도께서 죽으시고 일어나사 다시 사셨으니, 이는 죽은 자들과 산 자들의 주가 되려 하심이라. For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. | |||
☞롬14:10 | 그런데 너는 어찌하여 네 형제를 판단하느냐? 어찌하여 네 형제를 업신여기느냐? 우리가 모두 그리스도의 심판석 앞에 서리라. But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. | |||
☞롬14:11 | 이는 기록된 바 "주가 말하노라. 내가 살아 있으니 모든 무릎이 내게 꿇을 것이요, 모든 혀가 하나님께 자백하리라."고 하였음이라. For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. | |||
☞롬14:12 | 그러므로 우리 각 사람이 하나님께 자신들에 관해 직접 설명하리라. So then every one of us shall give account of himself to God. | |||
☞롬14:13 | 그런즉 우리가 더이상 서로를 판단하지 말고 도리어 형제들 앞에 거치는 것이나 방해물을 놓지 아니하였는지 판단해야 하리라. Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way. | |||
☞롬14:14 | 내가 주 예수 안에서 알고 또 확신하는 것은 아무것도 그 자체가 부정한 것은 없으나 어떤 것을 부정하다고 생각하는 그 사람에게는 부정한 것이니라. I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean. | |||
☞롬14:15 | 그러나 만일 네 음식 때문에 네 형제가 슬퍼하게 되면 네가 이제 사랑을 따라 행한 것이 아니니, 네 음식으로 그를 망치지 말라. 그리스도께서 그를 위하여 죽으셨느니라. But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. | |||
☞롬14:16 | 그러므로 너희의 선한 것이 비방받지 않게 하라. Let not then your good be evil spoken of: | |||
☞롬14:17 | 하나님의 나라는 먹고 마시는 것이 아니라 다만 성령 안에서 의와 화평과 희락이라. For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. | |||
☞롬14:18 | 이러한 것들로 그리스도를 섬기는 자는 하나님께 기쁨이요, 사람들에게는 인정을 받느니라. For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men. | |||
☞롬14:19 | 그러므로 이제는 화평을 위한 일과 서로를 세워 주는 일들을 따라야 할지니라. Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. | |||
☞롬14:20 | 음식 때문에 하나님의 일을 망치지 말라. 사실은 모든 것이 깨끗하지만 남을 실족케 하며 먹는 그 사람에게는 그것이 악이니라. For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. | |||
☞롬14:21 | 고기도 먹지 아니하고, 포도주도 마시지 아니하며, 무엇이든지 네 형제를 실족하게도 아니하고, 성나게도 아니하며, 연약하게 하지 아니하는 것이 좋으니라. It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. | |||
☞롬14:22 | 네게 믿음이 있느냐? 그 믿음을 하나님 앞에서 스스로 가지고 있으라. 자신이 승인하는 일로 자신을 정죄하지 아니하는 자는 복이 있도다. Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth. | |||
☞롬14:23 | 그러나 의심하는 자는 그가 먹을지라도 정죄되었나니, 이는 믿음으로 먹지 아니하였기 때문이니라. 믿음으로 아니하는 모든 것이 죄니라. And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin. | |||
|