Bible Room |
바울편지서주후58년기록(추정) ■ 로마서[Romans]12장(롬12) | ||||
| ||||
| ||||
☞롬12:1 | 그러므로 형제들아, 내가 하나님의 모든 자비하심으로 너희에게 권고하노니, 너희 몸을 하나님께서 기뻐하시는 거룩한 산 제물로 드리라. 이것이 너희가 드릴 합당한 예배니라. I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. | |||
☞롬12:2 | 너희는 이 세상과 일치하지 말고 너희 생각을 새롭게 함으로써 변화를 받아 하나님의 선하시고, 기뻐하시고, 온전하신 뜻이 무엇인지 입증하도록 하라. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. | |||
☞롬12:3 | 내게 주신 은혜로 인하여 너희 중 각 사람에게 말하노니, 자신에 대하여 마땅히 생각할 그 이상의 생각을 품지 말고, 다만 하나님께서 각 사람에게 나누어 주신 믿음의 분량에 따라 건전하게 생각하라. For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. | |||
☞롬12:4 | 우리가 한 몸에 많은 지체를 가졌으나 모든 지체들이 다 같은 기능을 가진 것이 아니니 For as we have many members in one body, and all members have not the same office: | |||
☞롬12:5 | 이와 같이 우리 많은 사람이 그리스도 안에서 한 몸이 되어 각 사람이 서로의 지체가 되었느니라. So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. | |||
☞롬12:6 | 그러므로 우리에게 주어진 은혜에 따라 가진 은사들이 다르니, 예언이면 믿음의 분량대로 예언하고, Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; | |||
☞롬12:7 | 또 섬김이면 섬기는 일로, 또 가르치는 자는 가르치는 일로, Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; | |||
☞롬12:8 | 또 권면하는 자는 권면하는 일로, 구제하는 자는 성실함으로, 지도하는 자는 근면함으로, 자비를 베푸는 자는 즐거움으로 할 것이니라. Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. | |||
☞롬12:9 | 사랑에 거짓이 없게 하라. 악을 증오하고 선과 연합하라. Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. | |||
☞롬12:10 | 형제애로 서로 다정하게 사랑하며, 서로 존경하기를 먼저 하라. Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; | |||
☞롬12:11 | 일에는 게으르지 말고, 영 안에서 열심을 내며, 주를 섬기라. Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; | |||
☞롬12:12 | 소망 가운데 즐거워하며, 환난 중에 참으며, 꾸준히 기도에 진력하며, Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; | |||
☞롬12:13 | 성도들의 필요에 서로 나눠 주고, 손님 대접하기에 힘쓰라. Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. | |||
☞롬12:14 | 너희를 박해하는 자들을 축복하라. 축복하고 저주하지 말라. Bless them which persecute you: bless, and curse not. | |||
☞롬12:15 | 즐거워하는 자들과 함께 즐거워하고 우는 자들과 함께 울라. Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. | |||
☞롬12:16 | 서로 같은 생각을 품고 높은 것들을 생각하지 말며, 낮은 데 처한 사람들과 같이 하고 스스로 지혜 있는 체 하지 말라. Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. | |||
☞롬12:17 | 아무에게도 악으로 악을 갚지 말고, 모든 사람 앞에서 정직한 일을 도모하라. Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. | |||
☞롬12:18 | 가능한 한 너희 편에서는 모든 사람과 더불어 화목하게 지내라. If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. | |||
☞롬12:19 | 사랑하는 자들아, 너희 스스로 복수하지 말고 진노하심에 맡기라. 기록되었으되 "원수 갚는 것은 나의 일이니, 내가 갚으리라. 주가 말하노라."고 하였느니라. Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. | |||
☞롬12:20 | 그러므로 네 원수가 주리거든 먹이고, 만일 그가 목마르거든 마실 것을 주라. 이렇게 함으로써 네가 그의 머리에 숯불을 쌓을 것이라. Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. | |||
☞롬12:21 | 악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라. Be not overcome of evil, but overcome evil with good. | |||
|