Bible Room |
역사서주전420년경기록(추정) ■ 느헤미아[Nehemiah]8장(느8) | ||||
| ||||
| ||||
☞느8:1 | 온 백성이 물 문 앞에 있는 거리로 한 사람처럼 모여 서기관 에스라에게 주께서 전에 이스라엘에게 명하신 모세의 율법책을 가져오기를 청하니 And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel. | |||
☞느8:2 | 제사장 에스라가 일곱째 달 일일에 율법책을 남녀 회중과 알아들을 수 있는 모든 자들 앞으로 가져가서 And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month. | |||
☞느8:3 | 물 문 앞에 있는 거리에서 아침부터 정오까지 남자와 여자와 알아들을 수 있는 자들 앞에서 읽으니, 모든 백성의 귀가 율법책을 경청하더라. And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law. | |||
☞느8:4 | 서기관 에스라가 사람들이 특별히 만든 나무 단상에 서니, 그의 옆에는 오른편으로 맛티댜와, 스마와, 아나야와, 우리야와, 힐키야와, 마아세야요, 왼편으로는 프다야와, 미사엘과, 말키야와, 하숨과, 하스바다나와, 스카랴와, 므술람이더라. And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Urijah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchiah, and Hashum, and Hashbadana, Zechariah, and Meshullam. | |||
☞느8:5 | 에스라가 백성들 목전에서 책을 펴니라. (그가 모든 백성보다 위에 섰는데) 그가 그 책을 펴자 모든 백성이 일어서더라. And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up: | |||
☞느8:6 | 에스라가 위대하신 주, 곧 하나님을 송축하니 모든 백성이 손을 들고 "아멘, 아멘." 하여 응답하고, 그들이 머리를 숙여 얼굴을 땅에 대고 주께 경배하더라. And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered, Amen, Amen, with lifting up their hands: and they bowed their heads, and worshipped the LORD with their faces to the ground. | |||
☞느8:7 | 예수아와, 바니와, 세레뱌와, 야민과, 악쿱과, 사브대와, 호디야와, 마아세야와, 클리타와, 아사랴와, 요사밧과, 하난과, 플라야와, 레위인들 또한 백성들로 율법을 깨닫게 하였으며, 백성들은 그들의 자리에 서 있더라. Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place. | |||
☞느8:8 | 그렇게 그들이 하나님의 율법책을 낭독하고 그 의미를 알려 주어, 백성들로 낭독한 것을 깨닫게 하였더라. So they read in the book in the law of God distinctly, and gave the sense, and caused them to understand the reading. | |||
☞느8:9 | 틸사다인 느헤미야와, 제사장이자 서기관인 에스라와, 백성을 가르치는 레위인들이 모든 백성에게 말하기를 "오늘은 주 너희 하나님께 거룩한 날이니, 슬퍼하지 말며 울지도 말라." 하였으니, 이는 모든 백성이 율법의 말씀을 듣고 울었기 때문이더라. And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law. | |||
☞느8:10 | 그때 느헤미야가 그들에게 말하기를 "너희는 가서 살진 것을 먹고 단 것을 마시라. 그러나 아무것도 준비되지 아니한 자들에게는 그들의 몫을 보내라. 이는 오늘이 우리 주께 거룩한 날임이니, 너희는 슬퍼하지 말라. 이는 주를 기뻐함이 너희의 힘이기 때문이라." 하였더라. Then he said unto them, Go your way, eat the fat, and drink the sweet, and send portions unto them for whom nothing is prepared: for this day is holy unto our LORD: neither be ye sorry; for the joy of the LORD is your strength. | |||
☞느8:11 | 그리하여 레위인들이 모든 백성을 조용하게 하고 말하기를 "조용하라. 오늘은 거룩한 날이니 조용하고 너희는 슬퍼하지 말라." 하더라. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved. | |||
☞느8:12 | 모든 백성이 가서 먹고 마시며 음식을 나눠 보내고 크게 즐거워하였으니, 이는 그들이 자기들에게 선포된 말씀을 깨달았음이더라. And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them. | |||
☞느8:13 | 둘째 날에 온 백성의 족장과, 제사장들과, 레위인들도 이 율법의 말씀을 깨달으려고 서기관 에스라에게 모두 모였더라. And on the second day were gathered together the chief of the fathers of all the people, the priests, and the Levites, unto Ezra the scribe, even to understand the words of the law. | |||
☞느8:14 | 주께서 모세를 통하여 명하신 것이 율법에 기록되어 있는 것을 그들이 발견하였으니, 이는 이스라엘 자손이 칠월의 명절에 초막에 거해야 한다는 것이요, And they found written in the law which the LORD had commanded by Moses, that the children of Israel should dwell in booths in the feast of the seventh month: | |||
☞느8:15 | 또 그들이 그들 모든 성읍들과 예루살렘에서 공포하고 알려 말하기를 "너희는 산으로 가서 올리브 나무 가지와, 소나무 가지와, 도금양나무 가지와, 종려나무 가지와, 무성한 나무 가지들을 가져다가 기록된 대로 초막을 만들게 하라." 하더라. And that they should publish and proclaim in all their cities, and in Jerusalem, saying, Go forth unto the mount, and fetch olive branches, and pine branches, and myrtle branches, and palm branches, and branches of thick trees, to make booths, as it is written. | |||
☞느8:16 | 그러므로 백성이 가서 나무 가지들을 가져다가 각자 자기 집 지붕에, 그들의 뜰 안에, 하나님 전의 뜰 안에, 물 문 광장에, 에프라임 문의 광장에 초막을 지으니라. So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim. | |||
☞느8:17 | 사로잡힘에서 돌아온 자들의 온 회중이 초막을 만들어 초막 아래 앉았으니, 눈의 아들 여호수아의 때로부터 그 날까지 이스라엘 자손이 이같이 행한 적이 없었으므로 심히 큰 기쁨이 있더라. And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness. | |||
☞느8:18 | 에스라가 첫날부터 마지막 날까지 날마다 하나님의 율법책을 낭독하였으며, 백성이 칠 일 동안 명절을 지키고 팔일째에는 규례에 따라 엄숙한 집회가 있었더라. Also day by day, from the first day unto the last day, he read in the book of the law of God. And they kept the feast seven days; and on the eighth day was a solemn assembly, according unto the manner. | |||
|