Bible Room |
역사서주전420년경기록(추정) ■ 느헤미아[Nehemiah]13장(느13) | ||||
| ||||
| ||||
☞느13:1 | 그 날에 그들이 백성의 청중에게 모세의 책을 낭독하였는데, 그 책에 암몬인과 모압인은 영원히 하나님의 회중에 들어오지 못하리라고 기록된 것이 발견되었으니, On that day they read in the book of Moses in the audience of the people; and therein was found written, that the Ammonite and the Moabite should not come into the congregation of God for ever; | |||
☞느13:2 | 이는 그들이 빵과 물로 이스라엘 자손을 맞지 아니하고, 오히려 그들을 대적하고 발라암을 매수하여 이스라엘을 저주하게 하였음이더라. 그러나 우리 하나님께서 그 저주를 축복으로 바꾸셨도다. Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing. | |||
☞느13:3 | 그들이 그 율법을 듣자, 섞인 모든 무리를 이스라엘로부터 분리하였더라. Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude. | |||
☞느13:4 | 이에 앞서 우리 하나님의 전의 방을 관리하는 제사장 엘리아십이 토비야와 동맹을 맺고 And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah: | |||
☞느13:5 | 그를 위하여 큰 방 하나를 준비하였으니, 이는 이전에 그들이 음식제사와, 유향과, 기명들과, 곡식과, 새 포도주와, 레위인들과 노래하는 자들과 문지기들에게 주도록 명한 기름의 십일조와 제사장들의 예물들을 두던 곳이더라. And he had prepared for him a great chamber, where aforetime they laid the meat offerings, the frankincense, and the vessels, and the tithes of the corn, the new wine, and the oil, which was commanded to be given to the Levites, and the singers, and the porters; and the offerings of the priests. | |||
☞느13:6 | 그러나 내가 그 기간 내내 예루살렘에 있지 아니하였으니, 바빌론의 아탁세르세스왕 제 삼십이년에 내가 왕에게 갔다가 며칠 후에 왕에게서 떠날 허락을 얻었음이라. But in all this time was not I at Jerusalem: for in the two and thirtieth year of Artaxerxes king of Babylon came I unto the king, and after certain days obtained I leave of the king: | |||
☞느13:7 | 내가 예루살렘에 와서 엘리아십이 하나님의 전의 뜰에 토비야에게 방을 마련하여 준 악행을 알았으니 And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God. | |||
☞느13:8 | 그 일이 나를 심히 슬프게 하였으므로 내가 토비야의 모든 세간을 그 방 밖으로 던져 버리니라. And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff to Tobiah out of the chamber. | |||
☞느13:9 | 또 내가 명하니 그들이 그 방들을 청소하였고, 내가 하나님의 전의 기명들을 음식제물과 유향과 함께 다시 그리로 가져오니라. Then I commanded, and they cleansed the chambers: and thither brought I again the vessels of the house of God, with the meat offering and the frankincense. | |||
☞느13:10 | 또 레위인들이 몫을 받지 않은 것을 내가 알았으니, 그 직무를 행하는 레위인들과 노래하는 자들이 각기 자기 밭으로 도망하였음이라. And I perceived that the portions of the Levites had not been given them: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field. | |||
☞느13:11 | 그때 내가 치리자들과 다투어 말하기를 "어찌하여 하나님의 전이 버려졌느냐?" 하고 레위 사람들을 함께 모아 그들의 자리에 세우니라. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place. | |||
☞느13:12 | 그러자 온 유다가 곡식과 새 포도주와 기름의 십일조를 가져와서 보물창고에 들이더라. Then brought all Judah the tithe of the corn and the new wine and the oil unto the treasuries. | |||
☞느13:13 | 또 내가 제사장 셀레먀와, 서기관 사독과, 레위인 프다야요, 그들 다음으로는 맛타냐아의 손자, 삭쿨의 아들 하난으로 재무를 감독하는 재무관들로 삼았으니, 이는 그들이 신실한 자들로 여겨졌음이라. 그들의 직분은 그들의 형제들에게 분배하는 것이었더라. And I made treasurers over the treasuries, Shelemiah the priest, and Zadok the scribe, and of the Levites, Pedaiah: and next to them was Hanan the son of Zaccur, the son of Mattaniah: for they were counted faithful, and their office was to distribute unto their brethren. | |||
☞느13:14 | 오 나의 하나님이여, 이 일에 관하여 나를 기억하소서. 나의 하나님의 전과 그 직분들을 위하여 행한 나의 선한 행위들을 지워 버리지 마소서. Remember me, O my God, concerning this, and wipe not out my good deeds that I have done for the house of my God, and for the offices thereof. | |||
☞느13:15 | 그 당시에 유다에서 어떤 자들이 안식일에 포도즙틀을 밟고 곡식단을 나귀에 실어 가져가는 것을 내가 본지라, 포도주와 포도와 무화과와 온갖 짐들을 또한 그들이 안식일에 예루살렘으로 가져가기에, 그들이 식물을 파는 그 날에 내가 그들을 대적하여 증거하였더라. In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals. | |||
☞느13:16 | 예루살렘에 거하는 투로 사람들도 물고기와 여러 가지 물건들을 가져와 안식일에 유다 자손에게 예루살렘에서 팔기에 There dwelt men of Tyre also therein, which brought fish, and all manner of ware, and sold on the sabbath unto the children of Judah, and in Jerusalem. | |||
☞느13:17 | 내가 유다의 귀족들과 다투어 그들에게 말하기를 "너희가 어찌하여 이 악한 일을 행하여 안식일을 더럽히느냐? Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day? | |||
☞느13:18 | 너희 조상들이 이같이 행하지 아니하였으며 우리 하나님께서 이 모든 재앙을 우리와 이 성읍에 내리지 아니하셨느냐? 그런데도 너희가 안식일을 더럽힘으로 이스라엘에 더 큰 진노를 가져오는도다." 하니라. Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath. | |||
☞느13:19 | 안식일 전날 예루살렘 성문들이 어두워지기 시작할 때 내가 성문을 닫으라고 명령하고, 안식일이 지나기 전에는 열지 말라고 당부하였으며, 내 부하 중 몇을 성문들에 세워 안식일에는 아무 짐도 들여오지 못하게 하니라. And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day. | |||
☞느13:20 | 상인들과 여러 가지 물건 파는 자들이 한두 번 예루살렘 성 밖에서 유숙하기에 So the merchants and sellers of all kind of ware lodged without Jerusalem once or twice. | |||
☞느13:21 | 내가 그들을 대적하여 증거하여 말하기를 "너희가 어찌하여 성 주위에서 유숙하느냐? 만일 너희가 다시 이같이 하면 내가 너희를 붙잡으리라." 하니, 그 때부터 그들이 다시는 안식일에 오지 아니하더라. Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath. | |||
☞느13:22 | 또 내가 레위인들에게 명하기를 "몸을 깨끗이 하고 와서 성문을 지켜 안식일을 거룩하게 하라." 하였더라. 오 나의 하나님이여, 이 일에 관하여서도 나를 기억하시고, 주의 크신 자비하심에 따라 나를 아껴 주소서. And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy. | |||
☞느13:23 | 그 당시에 유대인이 아스돗과 암몬과 모압의 아내들과 혼인한 것을 내가 보았더라. In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab: | |||
☞느13:24 | 그들의 자녀가 아스돗 말을 절반쯤은 하고 유대인의 말은 하지 못하나, 각 백성의 언어는 하더라. And their children spake half in the speech of Ashdod, and could not speak in the Jews' language, but according to the language of each people. | |||
☞느13:25 | 내가 그들을 책망하고 저주하며 그들의 몇 사람을 때리고 그들의 머리털을 뽑고 하나님으로 맹세하게 하여 말하기를 "너희는 너희 딸들을 그들의 아들들에게 주지 말고, 너희 아들들이나 너희를 위하여 그들의 딸들을 취하지 말라. And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves. | |||
☞느13:26 | 이스라엘의 솔로몬왕이 이런 일들로 범죄하지 아니하였느냐? 많은 민족들 가운데서 그의 하나님의 사랑을 받은 그와 같은 왕이 없었으니, 하나님께서 그를 왕으로 삼아 온 이스라엘을 다스리게 하셨느니라. 그러나 그조차도 이방 나라 여인들이 죄를 짓게 하였느니라. Did not Solomon king of Israel sin by these things? yet among many nations was there no king like him, who was beloved of his God, and God made him king over all Israel: nevertheless even him did outlandish women cause to sin. | |||
☞느13:27 | 그런데 우리가 너희 말을 듣고 타국의 아내들과 혼인하여 우리 하나님을 거슬러 범죄하고 이 모든 큰 악을 행해야 하겠느냐?" 하였더라. Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives? | |||
☞느13:28 | 그때 대제사장 엘리아십의 손자, 요야다의 아들들 중 하나가 호론인 산발랏의 사위가 되었으므로 내가 그를 내게서 쫓아 내니라. And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me. | |||
☞느13:29 | 오 나의 하나님이여, 그들을 기억하소서. 이는 그들이 제사장의 직분과, 제사장 직분의 언약과, 레위인들의 언약을 더럽혔기 때문이니이다. Remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, and the covenant of the priesthood, and of the Levites. | |||
☞느13:30 | 내가 이같이 그들을 모든 타국인들로부터 깨끗하게 하고, 제사장들과 레위인들의 직분을 정해 주어 각자 자기의 직무를 수행하게 하였으며, Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business; | |||
☞느13:31 | 또 정한 시기에 나무제물과 첫열매들을 드리게 하였으니, 오 나의 하나님이여, 영원히 나를 기억하소서. And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good. | |||
|