:: 온라인 성경 - 열왕기하(2Kings)
Bible Room
역사서주전589년경기록(추정)
■ 열왕기하[2Kings]7장(왕하7)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
다음
☞왕하7:1 그때 엘리사가 말하기를 "너희는 주의 말씀을 들으라. 주께서 이같이 말씀하시기를 '내일 이맘 때 사마리아 문에서 고운 가루 한 되가 한 세켈에, 보리 두 되가 한 세켈에 팔리리라.' 하시느니라." 하니
Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
☞왕하7:2 왕이 그 손을 의지하는 한 귀족이 하나님의 사람에게 대답하여 말하기를 "보소서, 만일 주께서 하늘에 창문들을 내신들 이런 일이 있으리이까?" 한지라, 엘리사가 말하기를 "보라, 네가 네 눈으로 그것을 볼 것이나 그것을 먹지는 못하리라." 하더라.
Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
☞왕하7:3 그때 성문 입구에 문둥병자 넷이 있었는데 그들이 서로 말하기를 "어찌하여 우리가 죽을 때까지 여기 앉아만 있겠느냐?
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
☞왕하7:4 우리가 '성읍으로 들어가자.' 하여도 성읍에는 기근이 있으니 우리가 거기서 죽을 것이요, 우리가 여기 앉아 있을지라도 역시 죽을 것이라. 그러므로 이제 가서 우리가 시리아 군대에게 항복하자. 그들이 우리를 살려 주면 우리가 살 것이요, 그들이 우리를 죽이면 우리가 죽을 뿐이라." 하더라.
If we say, We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there: and if we sit still here, we die also. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Syrians: if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die.
☞왕하7:5 이에 그들이 땅거미질 때에 일어나서 시리아인들의 진영으로 갔는데, 시리아 진영의 맨 끝에 이르렀을 때, 보라, 그 곳에는 한 사람도 없더라.
And they rose up in the twilight, to go unto the camp of the Syrians: and when they were come to the uttermost part of the camp of Syria, behold, there was no man there.
☞왕하7:6 이는 주께서 시리아 군대로 병거들의 소리와 말들의 소리, 즉 큰 군대의 소리를 듣게 하셨음이니, 그들이 서로 말하기를 "보라, 이스라엘 왕이 우리를 치려고 힛인들의 왕들과 이집트인들의 왕들을 용병하여 우리에게 오게 한 것이라." 하더라.
For the LORD had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
☞왕하7:7 이에 그들이 땅거미질 때에 일어나서 도망하였으니, 그들이 장막들과 말들과 나귀들을 버리고, 즉 진영을 있는 그대로 두고 그들의 목숨을 위하여 도망하였더라.
Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life.
☞왕하7:8 이 문둥병자들이 진영의 맨 끝에 이르자 장막으로 들어가 먹고 마셨으며, 거기서 은과 금과 의복을 가지고 나와서 숨겨 두고 돌아와서 다른 장막으로 들어가 거기서도 가지고 나가서 숨겨 두었는데
And when these lepers came to the uttermost part of the camp, they went into one tent, and did eat and drink, and carried thence silver, and gold, and raiment, and went and hid it; and came again, and entered into another tent, and carried thence also, and went and hid it.
☞왕하7:9 그때 그들이 서로 말하기를 "우리가 잘 하고 있지 않도다. 오늘은 기쁜 소식의 날인데 우리가 잠잠하고 있도다. 만일 우리가 아침이 밝을 때까지 지체하면 어떤 재앙이 우리에게 임할 것이니, 그러므로 이제 오라, 우리가 가서 왕궁에 있는 사람들에게 고하자." 하니라.
Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.
☞왕하7:10 그러므로 그들이 가서 성읍의 문지기를 부르고, 그들에게 고하여 말하기를 "우리가 시리아인들의 진영에 갔더니, 보소서, 거기에 아무도 없고, 사람의 음성도 없으며, 오직 말들과 나귀들만 매여 있고 장막들도 있던 그대로더이다." 하더라.
So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but horses tied, and asses tied, and the tents as they were.
☞왕하7:11 왕이 문지기들을 부르니 그들이 그것을 왕궁 안에 고하니라.
And he called the porters; and they told it to the king's house within.
☞왕하7:12 그러자 왕이 밤에 일어나 그의 신하들에게 말하기를 "내가 이제 시리아인들이 우리에게 행한 것을 너희에게 알게 하리라. 그들은 우리가 굶주린 것을 아는지라, 이에 그들이 진영에서 나와 들에 숨고, 말하기를 '그들이 성읍에서 나오면 우리가 그들을 사로잡고 성읍으로 들어가리라.' 한 것이니라." 하니
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.
☞왕하7:13 그의 신하들 중 하나가 대답하여 말하기를 "내가 간구하오니 몇사람으로 성읍에 남아 있는 남은 말들 중 다섯을 취하게 하소서. (보소서, 그것들은 성읍 안에 남아 있는 이스라엘의 모든 무리와 같으며, 보소서, 내가 말씀드리오니 그들은 진멸된 이스라엘의 모든 무리와 같나이다.) 우리를 보내어 보게 하소서." 하더라.
And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, I say, they are even as all the multitude of the Israelites that are consumed:) and let us send and see.
☞왕하7:14 그러므로 그들이 두 병거 말들을 취하자 왕이 시리아인들의 군대 뒤로 보내며 말하기를 "가서 보라." 하였는데
They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
☞왕하7:15 그들이 그 뒤를 따라 요단에 이르니, 보라, 길이 온통 의복과 군용 도구들로 가득찼으니 이것들은 시리아인들이 급해서 내버린 것이더라. 이에 사자들이 돌아와 왕에게 고하더라.
And they went after them unto Jordan: and, lo, all the way was full of garments and vessels, which the Syrians had cast away in their haste. And the messengers returned, and told the king.
☞왕하7:16 그리하여 백성들이 나가서 시리아인들의 장막들을 약탈하였으니, 주의 말씀대로 고운 가루 한 되가 한 세켈에, 보리 두 되가 한 세켈에 팔리더라.
And the people went out, and spoiled the tents of the Syrians. So a measure of fine flour was sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
☞왕하7:17 그때 왕이 그 손을 의지하는 귀족으로 성문을 맡게 하였는데, 백성이 성문에서 그를 밟으므로 그가 죽었으니, 왕이 하나님의 사람에게 내려갔을 때 그가 말한 대로 되었더라.
And the king appointed the lord on whose hand he leaned to have the charge of the gate: and the people trode upon him in the gate, and he died, as the man of God had said, who spake when the king came down to him.
☞왕하7:18 그때에, 하나님의 사람이 왕에게 고하여 말하기를 "내일 이맘 때 사마리아 성문에서 보리 두 되가 한 세켈에, 고운 가루 한 되가 한 세켈 하리라." 하였는데
And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of Samaria:
☞왕하7:19 그 귀족이 하나님의 사람에게 대답하여 말하기를 "이제 보소서, 만일 주께서 하늘에 창문들을 내신들 그런 일이 있으리이까?" 한지라, 이에 그가 말하기를 "보라, 네가 네 눈으로 그것을 볼 것이나 그것을 먹지는 못하리라." 하였더라.
And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
☞왕하7:20 그 일이 그에게 그대로 이루어져, 백성이 성문에서 그를 밟으므로 그가 죽으니라.
And so it fell out unto him: for the people trode upon him in the gate, and he died.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류