Bible Room |
바울편지서주후63-69년기록(추정) ■ 히브리서[Hebrews]6장(히6) | ||||
| ||||
| ||||
☞히6:1 | 그러므로 우리가 그리스도에 대한 교리의 기초를 떠나 온전함을 향해 나아가야 하리니, 죽은 행실들에서 회개함과 하나님을 향한 믿음과 Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God, | |||
☞히6:2 | 침례들과 안수함과 죽은 자들의 부활과 영원한 심판에 관한 교리의 기초를 다시 놓지 말지니라. Of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment. | |||
☞히6:3 | 실로 하나님께서 허락하시면 우리가 이것을 하리라. And this will we do, if God permit. | |||
☞히6:4 | 한번 깨우침을 받고 하늘의 선물을 맛보며, 성령의 동참자가 되고 For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost, | |||
☞히6:5 | 하나님의 선한 말씀과 오는 세상의 능력을 맛본 자들이 And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come, | |||
☞히6:6 | 만약 떨어져 나간다면 다시 새롭게 하여 회개시킬 수 없나니, 이는 그들이 스스로 하나님의 아들을 다시 십자가에 못 박아 공개적으로 조롱함이라. If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame. | |||
☞히6:7 | 이는 땅이 그 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 밭 가는 자들에게 적합한 농작물을 내면 하나님께 복을 받으나 For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God: | |||
☞히6:8 | 만일 가시나 엉겅퀴를 내면 버림을 당하고 저주함에 가까와서 그 마지막은 불사름이 되기 때문이라. But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. | |||
☞히6:9 | 사랑하는 자들아, 우리가 이같이 말하지만 너희에게는 더 좋은 일들과 구원과 함께 올 일들이 있음을 확신하노라. But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak. | |||
☞히6:10 | 이는 하나님께서는 너희의 행위와 사랑의 수고를 잊으실 만큼 불의하지 아니하심이라. 그 사랑은 너희가 성도들을 섬겼고 또 지금도 섬김으로써 그분의 이름을 향해 보인 것이라. For God is not unrighteous to forget your work and labour of love, which ye have shewed toward his name, in that ye have ministered to the saints, and do minister. | |||
☞히6:11 | 우리는 너희 각자가 끝까지 소망의 온전한 확신을 향하여 같은 부지런함을 보여 주기를 바라노니 And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end: | |||
☞히6:12 | 이는 너희가 게으른 자가 되지 아니하고 믿음과 인내를 통하여 그 약속들을 유업으로 받는 사람들을 따르는 자들이 되게 하려는 것이라. That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. | |||
☞히6:13 | 하나님께서 아브라함에게 약속하실 때에, 두고 맹세할 이가 자기보다 더 큰 자가 없으므로, 자신을 두고 맹세하며 For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself, | |||
☞히6:14 | 말씀하시기를 "반드시 내가 너를 복 주고 복 주며 또 번성케 하고 번성케 하리라."하셨더니 Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee. | |||
☞히6:15 | 그가 그처럼 끈기 있게 견딘 후에 그 약속을 받았느니라. And so, after he had patiently endured, he obtained the promise. | |||
☞히6:16 | 실로 사람들은 자기보다 더 위대한 이를 두고 맹세하나니, 확정을 위한 맹세는 그들에게 모든 다투는 일의 종결임이라. For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife. | |||
☞히6:17 | 이 점에 있어서 하나님께서는 약속의 상속자들에게 자기의 뜻이 불변함을 충분히 나타내시려고 그 일에 맹세로 확정하셨으니 Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath: | |||
☞히6:18 | 이는 하나님께서 거짓말하실 수 없는 이 두 가지 변치 못할 사실로 인하여 우리 앞에 놓여진 소망을 붙들기 위해 피난처를 찾아 나온 우리로 든든한 위로를 받게 하려 하심이라. That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us: | |||
☞히6:19 | 우리가 이 소망을 혼의 닻같이 가졌으니 확실하고 견고한 소망이라. 이로써 우리 혼이 휘장 안에서 그 안으로 들어가나니 Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil; | |||
☞히6:20 | 선두주자이신 예수께서도 우리를 위하여 그 곳으로 들어가시어 멜키세덱의 계열을 따라 영원히 대제사장이 되셨느니라. Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec. | |||
|