Bible Room |
바울편지서주후57-58년기록(추정) ■ 고린도후서[2Corinthians]4장(고후4) | ||||
| ||||
| ||||
☞고후4:1 | 그러므로 우리가 자비를 받은 것과 같이 이 직분을 받았으니 우리는 낙심치 아니하노라. Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not; | |||
☞고후4:2 | 오히려 감추어진 수치스러운 일들을 버리고, 교활함 가운데서 행하지 아니하고, 하나님의 말씀을 거짓으로 꾸미지 아니하며, 오직 진리를 나타냄으로써 하나님 앞에서 우리 스스로를 각 사람의 양심에 추천하노라. But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God. | |||
☞고후4:3 | 그러나 만일 우리의 복음이 가려졌다면 그것은 구원받지 못한 자들에게 가려진 것이라. But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost: | |||
☞고후4:4 | 그들 가운데 이 세상의 신이 믿지 않는 자들의 마음을 어둡게 하여 하나님의 형상이신 그리스도의 영광스러운 복음의 광채가 그들에게 비치지 못하게 하느니라. In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. | |||
☞고후4:5 | 우리는 우리 자신을 전파하는 것이 아니라, 그리스도 예수가 주이신 것과 우리 자신이 예수를 위하여 너희의 종인 것을 전파하노라. For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake. | |||
☞고후4:6 | 이는 어두움 속에서 빛이 비치라고 명령하신 하나님께서 예수 그리스도의 얼굴에 있는 하나님의 영광을 아는 빛을 주시기 위하여 우리 마음에 비추셨기 때문이라. For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. | |||
☞고후4:7 | 그러나 우리가 이 보물을 질그릇에 가졌으니, 이는 그 능력의 탁월하심이 하나님께 있는 것이지 우리에게 있는 것이 아님이라. But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. | |||
☞고후4:8 | 우리가 사면에서 고난을 당하여도 괴로워하지 아니하며, 당혹스런 일을 당하여도 절망하지 아니하며 We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair; | |||
☞고후4:9 | 박해를 받아도 버림받지 아니하며, 내던져져도 멸망하지 아니하며 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; | |||
☞고후4:10 | 항상 주 예수의 죽으심을 몸에 지니고 다님은 예수의 생명이 또한 우리 몸에 나타나게 하려 함이라. Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. | |||
☞고후4:11 | 살아 있는 우리가 항상 예수를 위하여 죽음에 넘겨지는 것은 예수의 생명도 우리의 죽을 육신에 나타나게 하려는 것이라. For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh. | |||
☞고후4:12 | 그러므로 죽음은 우리 안에서 역사하나 생명은 너희 안에서 역사하느니라. So then death worketh in us, but life in you. | |||
☞고후4:13 | 똑같은 믿음의 영을 가졌기에 기록된 바와 같이 "내가 믿었으므로 말하였노라." 하였으니 우리도 역시 믿으므로 말하노라. We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak; | |||
☞고후4:14 | 주 예수를 살리신 그 분께서 예수를 통하여 우리도 살리시며, 또 우리를 너희와 함께 나타내시리라는 것을 아노니 Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you. | |||
☞고후4:15 | 이는 모든 것이 너희를 위함은 많은 사람의 감사로 인하여 풍성한 은혜가 하나님의 영광에 넘치게 하려는 것이라. For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God. | |||
☞고후4:16 | 이런 까닭에 우리가 낙심하지 아니하노라. 오히려 우리의 겉사람이 썩어질지라도 우리의 속사람은 날마다 새로워지나니 For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day. | |||
☞고후4:17 | 이는 우리가 잠시 받는 가벼운 환난이 우리를 위하여 훨씬 뛰어난 영원한 영광의 비중을 이루어 가기 때문이라. For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory; | |||
☞고후4:18 | 우리가 바라보는 것은 보이는 것들이 아니요 보이지 않는 것들이라. 이는 보이는 것들은 잠깐뿐이지만 보이지 않는 것들은 영원하기 때문이라. While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal. | |||
|