:: 온라인 성경 - 고린도후서(2Corinthians)
Bible Room
바울편지서주후57-58년기록(추정)
■ 고린도후서[2Corinthians]11장(고후11)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
다음
☞고후11:1 나는 너희가 좀 어리석은 나를 용납해 주기 바라노라. 부디 나를 좀 용납해 다오.
Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.
☞고후11:2 이는 내가 경건한 질투로 너희에게 질투를 느낌이라. 내가 너희를 한 남편에게 정혼시키나니, 이는 한 순결한 처녀로 너희를 그리스도께 바치려는 것이라.
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
☞고후11:3 나는 뱀이 그의 간계로 이브를 속인 것같이 너희의 마음도 그리스도 안에 있는 단순함에서 부패하여 그같이 떨어져 나갈까 두려워하노라.
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
☞고후11:4 만일 누가 와서 우리가 전파하지 아니한 또 다른 예수를 전파하거나, 너희가 받지 않은 또 다른 영을 받거나 너희가 영접치 않은 또 다른 복음을 전파하면 너희가 잘 용납하는도다.
For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with him.
☞고후11:5 나는 지극히 위대한 사도들에게 뒤진 것이 없다고 생각하노라.
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
☞고후11:6 비록 언변에 있어서는 서툴지만 지식에 있어서는 그렇지 아니하노라. 오히려 우리는 모든 일에 있어서 너희에게 나타내 보였느니라.
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things.
☞고후11:7 혹 내가 너희를 높이려고 나 자신을 낮추어 하나님의 복음을 값없이 전하였다고 해서 너희에게 죄를 진 것이냐?
Have I committed an offence in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?
☞고후11:8 내가 너희에게 봉사하기 위하여 다른 교회들에게 삯을 받은 것이 그들에게서 탈취한 셈이니라.
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
☞고후11:9 내가 너희와 함께 있을 때 부족한 것이 있었으나 아무에게도 부담을 지우지 아니하였으니 이는 마케도니아에서 온 형제들이 나의 부족한 것을 충분하게 채워 주었음이니라. 그리하여 내가 모든 일에 너희에게 부담이 되지 않으려고 주의했으며 또 앞으로도 그렇게 하겠노라.
And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man: for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied: and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.
☞고후11:10 그리스도의 진리가 내 안에 있으니 아카야 지방에서는 아무도 나의 이 자랑을 막지 못할 것이라.
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
☞고후11:11 어떠한 연고냐? 내가 너희를 사랑하지 아니함이냐? 하나님은 아시느니라.
Wherefore? because I love you not? God knoweth.
☞고후11:12 내가 하고 있는 일을 계속하리니 이는 기회를 찾는 자들에게서 그 기회를 끊어 버림으로써 그들이 자랑하는 그 일에 대하여 그들이 우리와 동등하게 보이게 하려 함이라.
But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
☞고후11:13 그러한 자들은 거짓 사도들이요, 기만하는 일꾼들이요, 자신들을 그리스도의 사도들로 가장하는 자들이라.
For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
☞고후11:14 이것은 놀랄 일이 아니니 이는 사탄도 자신을 빛의 천사로 가장하기 때문이라.
And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
☞고후11:15 그러므로 사탄의 종들이 의의 종으로 가장한다 하더라도 큰 일이 아니니라. 그들의 종말은 그들의 행위대로 될 것이니라.
Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
☞고후11:16 내가 다시 말하노니 아무도 나를 어리석은 자로 여기지 말라. 만일 그렇게 못하겠거든 나를 어리석은 자로 받아들여서 내가 조금만 자랑하게 하라.
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
☞고후11:17 내가 하는 말은 주를 따라 하는 말이 아니요, 어리석은 것처럼 이렇듯 자신있게 자랑하는 것이라.
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
☞고후11:18 많은 사람이 육신을 따라 자랑하기에 나 역시 자랑하노라.
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
☞고후11:19 너희는 현명하면서도 어리석은 자들을 기꺼이 용납하는구나.
For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.
☞고후11:20 누가 너희를 종으로 삼거나 삼키거나 착취하거나 스스로 높이거나 얼굴을 쳐도 너희는 용납하는구나.
For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
☞고후11:21 우리가 약했던 것처럼 내가 부끄러운 것에 관해 말하노라. 그러나 누가 어떤 일을 자랑한다면, (내가 어리석게 말하노라) 나도 자랑하노라.
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
☞고후11:22 그들이 히브리인이냐? 나도 그러하다. 그들이 이스라엘인이냐? 나도 그러하다. 그들이 아브라함의 자손이냐? 나도 그러하다.
Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
☞고후11:23 그들이 그리스도의 종이냐? (내가 정신 없는 것같이 말하지만) 나는 더욱 그러하다. 내가 더 많이 수고하였고, 매도 헤아릴 수 없이 맞았고, 더 빈번히 감옥에 갇혔고, 죽을 고비를 여러 번 당하였으니
Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labours more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
☞고후11:24 유대인들로부터 사십에 하나 뺀 매를 다섯 번이나 맞았고
Of the Jews five times received I forty stripes save one.
☞고후11:25 세 번 몽둥이로 맞았으며, 한 번은 돌로 맞았고, 세 번 파선을 당하였는데 하루 밤과 낮을 깊은 바다에서 보냈으며
Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipwreck, a night and a day I have been in the deep;
☞고후11:26 여러 번 여행하는 중에 강의 위험과 강도의 위험과 동족으로부터의 위험과 이방인들로부터의 위험과 성읍에서의 위험과 광야에서의 위험과 바다에서의 위험과 거짓 형제들 가운데서의 위험을 당하였으며
In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren;
☞고후11:27 수고하고 애쓰며, 여러 번 자지 못하고, 배고프며 목마르고, 여러 번 금식하며, 춥고 헐벗었노라.
In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
☞고후11:28 그 외부의 일들 외에도 날마다 나에게 밀려드는 것은 모든 교회에 관한 염려라.
Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
☞고후11:29 누가 약하면 나는 약하지 아니하며, 누가 실족하면 내가 애타하지 아니하더냐?
Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?
☞고후11:30 만일 내가 꼭 자랑해야 한다면 나는 나의 약한 것을 자랑하리라.
If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
☞고후11:31 세세토록 찬양받으실 우리 주 예수 그리스도의 하나님 아버지께서는 내가 거짓말하지 않음을 아시느니라.
The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed for evermore, knoweth that I lie not.
☞고후11:32 다마스커스에서 아레타 왕의 총독이 나를 잡고자 하여 다마스커스인들의 성읍을 지켰을 때
In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:
☞고후11:33 내가 광주리를 타고 창문을 통해 성벽을 따라 내려가 그의 손에서 피하였느니라.
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류