Bible Room |
바울편지서주후62-63년기록(추정) ■ 에베소서[Ephesians]1장(엡1) | ||||
| ||||
| ||||
☞엡1:1 | 하나님의 뜻에 따라 예수 그리스도의 사도가 된 바울은 에베소에 있는 성도들과 그리스도 예수 안에 있는 신실한 자들에게 쓰노니 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: | |||
☞엡1:2 | 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다. Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. | |||
☞엡1:3 | 그리스도 안에서 천상에 있는 모든 영적인 복으로 우리에게 복 주시는, 우리 주 예수 그리스도의 하나님 아버지는 복되시도다. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: | |||
☞엡1:4 | 하나님께서 세상의 기초를 놓으시기 이전에 우리로 사랑 안에서 그 분 앞에 거룩하고 흠 없게 하시려고 그리스도 안에서 우리를 택하시어 According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: | |||
☞엡1:5 | 하나님의 기쁘신 뜻에 따라 예수 그리스도를 통하여 우리를 자신의 자녀로 입양할 것을 미리 정하셨으니 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, | |||
☞엡1:6 | 이는 하나님께서 그 사랑하시는 이 안에서 우리를 받아들이시어 그 은혜의 영광을 찬양케 하려 하심이니라. To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. | |||
☞엡1:7 | 그 사랑하시는 이 안에서 우리는 그의 은혜의 풍성함을 따라 그의 피를 통하여 구속 즉 죄들의 용서함을 받았느니라. In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; | |||
☞엡1:8 | 그 은혜의 풍성함으로 인하여 그는 모든 지혜와 총명을 우리에게 넘치게 하시어 Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; | |||
☞엡1:9 | 그의 기쁘심을 따라 자기 안에서 계획하신 바 그의 뜻의 신비를 우리에게 알게 하셨으니 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: | |||
☞엡1:10 | 이는 때가 찬 경륜 안에서 하늘에 있는 것들이나 땅에 있는 것들이나 자신 안에 있는 것들까지도, 만물을 그리스도 안에서 하나로 함께 모으려는 것이니라. That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him: | |||
☞엡1:11 | 모든 것을 그 자신이 의도한 대로 행하시는 이의 목적을 따라 우리가 예정되어 그 분 안에서 유업을 받았으니 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will: | |||
☞엡1:12 | 이는 먼저 그리스도를 믿었던 우리로 그의 영광의 찬양이 되게 하려 하심이니라. That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. | |||
☞엡1:13 | 그 분 안에서 너희도 진리의 말씀, 곧 너희 구원의 복음을 듣고 그 분 안에서 또한 믿었으니 너희는 약속의 성령으로 인침을 받은 것이니라. In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, | |||
☞엡1:14 | 이는 값 주고 사신 그 소유를 구속하기까지 우리의 유업의 보증이 되사 그의 영광을 찬양하게 하려 하심이니라. Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. | |||
☞엡1:15 | 너희 가운데 주 예수 안에 있는 믿음과 모든 성도를 향한 사랑을 들었으니 이 때문에 나 역시 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, | |||
☞엡1:16 | 너희로 인하여 감사드리기를 그치지 아니하고 내가 기도할 때에 너희를 기억하노라. Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers; | |||
☞엡1:17 | 우리 주 예수 그리스도의 하나님, 영광의 아버지께서 자기를 아는 지식 안에서 지혜와 계시의 영을 너희에게 주시어 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: | |||
☞엡1:18 | 너희의 지성의 눈을 밝히셔서 너희로 하여금 그의 부르심의 소망이 무엇이며 성도들 안에 있는 그의 유업의 영광의 풍성함이 무엇인지 The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, | |||
☞엡1:19 | 또 그의 강력한 능력의 역사하심을 따라, 믿는 우리에게 향하신 그의 능력의 지극히 위대하심이 어떤 것인가를 너희로 알게 하시기를 원하노라. And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, | |||
☞엡1:20 | 하나님께서 그 능력을 그리스도 안에서 역사하게 하사 그를 죽은 자들로부터 살리셨으며, 천상에서 하나님의 오른편에 앉히사 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, | |||
☞엡1:21 | 모든 정사와 권세와 능력과 다스림과 이 세상뿐만 아니라 오는 세상에서도 이름 지어진 모든 이름 위에 뛰어나게 하셨으며 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: | |||
☞엡1:22 | 또 만물을 그의 발 아래 두시고 그를 만물 위에 머리가 되게 하셔서 교회에게 주셨느니라. And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, | |||
☞엡1:23 | 교회는 그의 몸이니 만물 안에 모든 것들을 채우시는 분의 충만이니라. Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. | |||
|