Bible Room |
소선지서주전785년경기록(추정) ■ 아모스[Amos]7장(암7) | ||||
| ||||
| ||||
☞암7:1 | 주 하나님께서 내게 보이신 것이 이와 같도다. 보라, 나중 자란 것이 움돋기 시작할 때에 그가 황충들을 지으셨으니, 보라, 그것은 왕이 풀을 벤 후에 자란 나중 것이라. Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings. | |||
☞암7:2 | 그 황충들이 땅의 풀들을 다 먹었을 때, 내가 말씀드리기를 "오 주 하나님이여, 내가 주께 간구하오니, 용서하소서. 야곱이 미약하오니 그가 누구를 의지하여 일어나리이까?" 하니 And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. | |||
☞암7:3 | 주께서 이로 인하여 마음을 돌이키시기를 "주가 말하노니, 이 일이 일어나지 아니하리라." 하셨도다. The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD. | |||
☞암7:4 | 주 하나님께서 내게 보이신 것이 이와 같으니, 보라, 주 하나님께서 불로 싸우도록 부르셨으니 그 불이 큰 깊음을 삼켰으며 그 일부를 먹었도다. Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part. | |||
☞암7:5 | 그때 내가 말씀드리기를 "오 주 하나님이여, 내가 주께 간구하오니, 그치소서. 야곱이 미약하오니 그가 누구를 의지하여 일어나리이까?" 하니 Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small. | |||
☞암7:6 | 주께서 이로 인하여 마음을 돌이키시기를 "주 하나님이 말하노니, 이 일도 일어나지 아니하리라." 하셨도다. The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD. | |||
☞암7:7 | 그가 내게 보이신 것이 이와 같으니, 보라, 주께서 다림줄로 만든 벽 위에서 손에 다림줄을 가지고 서 계셨도다. Thus he shewed me: and, behold, the LORD stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand. | |||
☞암7:8 | 주께서 내게 말씀하시기를 "아모스야, 네가 무엇을 보느냐?" 하시기에 내가 말씀드리기를 "다림줄이니이다." 하였더니, 주께서 말씀하시기를 "보라, 내가 내 백성 이스라엘 가운데 다림줄을 둘 것이요, 내가 다시는 그들을 지나가지 않으리라. And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the LORD, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more: | |||
☞암7:9 | 이삭의 산당들이 황량하게 되고 이스라엘의 성소들이 황폐케 되리니, 내가 여로보암의 집을 대적하여 칼을 가지고 일어나리라." 하셨도다. And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword. | |||
☞암7:10 | 그때 벧엘의 제사장 아마샤가 이스라엘의 여로보암 왕에게 사람을 보내어 말하기를 "아모스가 이스라엘 집 가운데서 왕을 대적하여 음모를 꾸몄으니, 이 땅이 그의 모든 말들을 견딜 수 없나이다." 하였으니 Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words. | |||
☞암7:11 | 이는 아모스가 이같이 말하기를 "여로보암은 칼에 죽을 것이요, 이스라엘은 반드시 그들의 본토에서 사로잡혀 가게 되리라."고 하기 때문이라. For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land. | |||
☞암7:12 | 아마샤가 또한 아모스에게 말하기를 "오 너 선견자여, 가라. 너는 유다 땅으로 도피하여 거기에서 빵을 먹고 거기에서 예언하되 Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there: | |||
☞암7:13 | 벧엘에서는 더이상 예언하지 말라. 이는 그 곳이 왕의 예배당이요, 그 곳이 왕의 궁정임이라." 하니라. But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court. | |||
☞암7:14 | 그러자 아모스가 대답하여 아마샤에게 말하기를 "나는 선지자도 아니요, 선지자의 아들도 아니라. 다만 나는 목동이요, 뽕나무 열매를 거두는 자라. Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit: | |||
☞암7:15 | 내가 양떼를 따라가는데 주께서 나를 취하셔서 주께서 내게 말씀하시기를 '가서 내 백성 이스라엘에게 예언하라.' 하셨느니라. And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel. | |||
☞암7:16 | 그러므로 이제 너는 주의 말씀을 들으라. '네가 말하기를, 이스라엘을 대적하여 예언하지 말며 이삭의 집을 대적하여 네 말을 떨어뜨리지 말라 하는도다. Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac. | |||
☞암7:17 | 그러므로 주가 이같이 말하노라. 네 아내는 성읍에서 창녀가 될 것이요, 네 아들들과 딸들은 칼에 쓰러지리라. 네 땅은 줄을 재어 나뉠 것이요, 너는 오염된 땅에서 죽을 것이며 이스라엘은 반드시 자기 땅에서 사로잡혀 갈 것이라.'"하니라. Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land. | |||
|