:: 온라인 성경 - 다니엘(Daniel)
Bible Room
대선지서주전534년전후기록(추정)
■ 다니엘[Daniel]3장(단3)
성경 첫 목록    

이전
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
다음
☞단3:1 느부캇넷살왕이 금으로 형상을 만들었으니 그 높이는 육십 큐빗이요, 너비는 여섯 큐빗이라. 그가 그것을 바빌론 지방에 있는 두라 평원에 세웠더라.
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
☞단3:2 느부캇넷살왕이 고관들과 총독들과 군대 대장들과 재판관들과 재무관들과 자문관들과 법률가들과 각 지방의 모든 치리자들을 함께 모이도록 보내어 느부캇넷살왕이 세운 형상의 낙성식에 오게 하였더니
Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the princes, the governors, and the captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.
☞단3:3 고관들과 총독들과 군대 대장들과 재판관들과 재무관들과 자문관들과 법률가들과 각 지방의 모든 치리자들이 느부캇넷살왕이 세운 형상의 낙성식에 함께 모여서 느부캇넷살이 세운 형상 앞에 서니라.
Then the princes, the governors, and captains, the judges, the treasurers, the counsellors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together unto the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.
☞단3:4 전달하는 자가 크게 외치기를 "너희에게 명령하셨나니, 오 백성과 민족들과 언어들아,
Then an herald cried aloud, To you it is commanded, O people, nations, and languages,
☞단3:5 너희가 뿔나팔과 피리와 하프와 사베카와 솔터리와 덜시머와 모든 악기 소리를 들으면 엎드려 느부캇넷살왕이 세운 금상에게 경배하라.
That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
☞단3:6 누구든지 엎드려서 경배하지 않는 자는 즉시 불타는 뜨거운 용광로 속으로 던져질 것이니라." 하더라.
And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
☞단3:7 그러므로 그때에 모든 사람들이 뿔나팔과 피리와 하프와 사베카와 솔터리와 모든 악기 소리를 들을 때에 모든 백성과 민족들과 언어들이 엎드려서 느부캇넷살이 세운 금상에 경배하더라.
Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
☞단3:8 그러자 그때에 어떤 칼데아인들이 다가와서 유대 사람들을 비난하더라.
Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
☞단3:9 그들이 느부캇넷살왕에게 고하여 말하기를 "오 왕이여, 영원히 사소서.
They spake and said to the king Nebuchadnezzar, O king, live for ever.
☞단3:10 오 왕이여, 왕께서 칙령을 내리사 누구나 뿔나팔과 피리와 하프와 사베카와 솔터리와 덜시머와 모든 악기 소리를 들으면 엎드려서 금상에게 경배하게 하시고
Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image:
☞단3:11 엎드려 경배하지 않는 자는 누구나 불타는 뜨거운 용광로 가운데에 던져질 것이라고 하셨나이다.
And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace.
☞단3:12 그런데 왕께서 바빌론 지방의 정사를 다스리라고 세우신 어떤 유대인들, 곧 사드락과 메삭과 아벳느고라는 자들이 있는데, 오 왕이여, 이 사람들은 왕을 존중하지 아니하였으니, 그들은 왕의 신들을 섬기지도 아니하고 왕께서 세우신 금상에도 경배하지 아니하나이다." 하더라.
There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
☞단3:13 그러자 느부캇넷살이 심히 분노하여 사드락과 메삭과 아벳느고를 데려오라고 명하니, 그들이 이 사람들을 왕 앞에 데려왔더라.
Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.
☞단3:14 느부캇넷살이 그들에게 물어 말하기를 "사드락과 메삭과 아벳느고야, 그것이 사실이냐? 너희가 내 신들을 섬기지도 않으며, 내가 세운 금상에 경배하지도 않느냐?
Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?
☞단3:15 이제라도 너희가 준비하여 어느 때라도 뿔나팔과 피리와 하프와 사베카와 솔터리와 덜시머와 모든 악기들의 소리를 들을 때에 엎드려 내가 세운 형상에 경배하면 좋거니와, 만일 너희가 경배하지 아니하면 너희는 즉시 불타는 뜨거운 용광로 속으로 던져질 것이니, 그러면 내 손에서 너희를 구해 낼 신이 누구겠느냐?" 하니
Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands?
☞단3:16 사드락과 메삭과 아벳느고가 왕에게 대답하여 말하기를 "오 느부캇넷살이여, 우리가 이 일에 대하여 왕께 담대히 말하나이다.
Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter.
☞단3:17 만일 그렇게 된다 해도 우리가 섬기는 우리의 하나님께서는 불타는 뜨거운 용광로에서 우리를 구해 내실 수 있으며, 오 왕이여, 그 분께서는 우리를 왕의 손에서 구해 내실 것이니이다.
If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace, and he will deliver us out of thine hand, O king.
☞단3:18 그러나 만일 그렇게 되지 아니할지라도, 오 왕이여, 우리가 왕의 신들을 섬기지 아니할 것이며, 왕께서 세우신 금상에 경배하지도 아니할 것을 왕께서는 아소서." 하더라.
But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
☞단3:19 그러자 느부캇넷살이 분이 가득 차서 사드락과 메삭과 아벳느고를 향한 그의 얼굴 모양이 변하더라. 그러므로 그가 명령하여 말하기를 그 용광로를 평상시에 뜨거웠던 것보다 칠 배나 더 뜨겁게 하라고 하더라.
Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated.
☞단3:20 왕이 자기 군대에서 가장 힘센 사람들에게 명하여 사드락과 메삭과 아벳느고를 묶어서 불타는 뜨거운 용광로 속으로 던져 넣으라고 하니
And he commanded the most mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.
☞단3:21 이 사람들이 그들의 겉옷과 속옷과 모자와 다른 옷들을 입은 채로 묶여서 불타는 뜨거운 용광로 가운데에 던져졌더라.
Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.
☞단3:22 왕의 명령이 엄격하여 용광로가 심히 뜨거우므로 불꽃이 사드락과 메삭과 아벳느고를 붙들어 간 사람들을 태워 죽였더라.
Therefore because the king's commandment was urgent, and the furnace exceeding hot, the flames of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
☞단3:23 그리고 이 세 사람, 사드락과 메삭과 아벳느고는 불타는 뜨거운 용광로 가운데로 떨어졌더라.
And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.
☞단3:24 그때 느부캇넷살 왕이 놀라 급히 일어나서 그의 자문관들에게 일러 말하기를 "우리가 세 사람을 묶어서 불 가운데로 던지지 아니하였느냐?" 하니, 그들이 대답하여 왕에게 말하기를 "오 왕이여, 옳소이다." 하더라.
Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king.
☞단3:25 왕이 대답하여 말하기를 "보라, 내가 보니 네 사람이 풀려서 불 가운데서 걸어다니고 있는데 그들이 다치지도 않았으며, 그 넷째의 모습은 하나님의 아들과 같도다." 하더라.
He answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
☞단3:26 그때에 느부캇넷살이 불타는 뜨거운 용광로 입구에 가까이 와서 일러 말하기를 "너희 지극히 높으신 하나님의 종 사드락과 메삭과 아벳느고야, 나와서 이리 오라." 하니, 사드락과 메삭과 아벳느고가 불 가운데서 나오더라.
Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire.
☞단3:27 고관들과 총독들과 군대 대장들과 왕의 의논자들이 함께 모여 이 사람들을 보니, 불이 그 사람들의 몸에는 힘을 쓰지 못했으며 그들의 머리카락 하나도 그슬리지 못하였고 그들의 옷도 변하지 않았으며 그들에게 불탄 냄새 조차 없더라.
And the princes, governors, and captains, and the king's counsellors, being gathered together, saw these men, upon whose bodies the fire had no power, nor was an hair of their head singed, neither were their coats changed, nor the smell of fire had passed on them.
☞단3:28 그러자 느부캇넷살이 일러 말하기를 "사드락과 메삭과 아벳느고의 하나님을 송축할지로다. 그 분께서 그의 천사를 보내시어 자기를 의뢰하며 왕의 명령을 바꾸고 자기들의 몸을 내어준 그의 종들을 구해 내셨으니, 이는 그들로 그들의 하나님 말고는 어떤 다른 신도 섬기거나 경배하지 않게 하려 하심이라.
Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
☞단3:29 그러므로 이제 내가 한 칙령을 내리노니, 어느 백성이나 민족이나 언어라도 사드락과 메삭과 아벳느고의 하나님께 거슬러 무엇을 말하면 그들은 토막으로 잘려질 것이요, 그들의 집은 퇴비더미가 될 것이니라. 이는 이처럼 구해 낼 수 있는 다른 신이 없기 때문이라." 하고
Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.
☞단3:30 왕이 사드락과 메삭과 아벳느고를 바빌론 지방에서 높였더라.
Then the king promoted Shadrach, Meshach, and Abednego, in the province of Babylon.

이전
성경 첫 목록
다음
찾을장소 방법 찾을단어   ? 성경분류