Bible Room |
바울편지서주후65-66기록(추정) ■ 디모데전서[1Timothy]2장(딤전2) | ||||
| ||||
| ||||
☞딤전2:1 | 그러므로 내가 무엇보다도 먼저 권하노니, 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 중보와 감사를 하되 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; | |||
☞딤전2:2 | 왕들과 권세 있는 모든 사람을 위하여 하라. 이는 우리가 모든 경건과 청렴함 가운데 평온하고 조용한 생활을 하려 함이라. For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. | |||
☞딤전2:3 | 이것이 우리 구주 하나님 앞에 선하고 기뻐하실 만한 일이니 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour; | |||
☞딤전2:4 | 하나님께서는 모든 사람이 구원을 받고 진리의 지식에 이르기를 원하시느니라. Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. | |||
☞딤전2:5 | 하나님은 한 분이시요, 하나님과 사람 사이에 중보자도 한 분이시니, 곧 사람이신 그리스도 예수시라. For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; | |||
☞딤전2:6 | 그가 모든 사람을 위하여 자신을 몸값으로 내어 주셨으니 때가 이르면 증거되리라. Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. | |||
☞딤전2:7 | 이를 인하여 내가 전도자와 사도로 지명을 받았으며, (내가 그리스도 안에서 참을 말하고 거짓을 말하지 아니하노니,) 믿음과 진리 안에서 내가 이방인들의 선생이 되었노라. Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity. | |||
☞딤전2:8 | 그러므로 나는 남자들이 성냄과 주저함이 없이 어디서나 거룩한 손들을 들고 기도하기를 바라노라. I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. | |||
☞딤전2:9 | 이와 같이 여자들도 검소한 옷차림으로 스스로를 단장하되 수줍음과 정숙하게 하며 땋은 머리나 금이나 진주나 비싼 옷으로 하지 말고 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array; | |||
☞딤전2:10 | 오직 선행으로 (경건함을 고백하는 여자들이 되어야 하느니라.) But (which becometh women professing godliness) with good works. | |||
☞딤전2:11 | 여자는 온전히 순종함으로 조용히 배우게 하라. Let the woman learn in silence with all subjection. | |||
☞딤전2:12 | 나는 여자가 가르치는 것이나 남자에게 권위를 행사하는 것을 허락치 아니하노니 다만 조용할지니라. But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. | |||
☞딤전2:13 | 이는 아담이 먼저 지음을 받았고, 그 후에 이브이며 For Adam was first formed, then Eve. | |||
☞딤전2:14 | 또 아담이 속은 것이 아니라, 여자가 속아 범죄하였음이라. And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. | |||
☞딤전2:15 | 그러나 그들이 정숙함으로 믿음과 사랑과 거룩함에 계속 거하면 여자가 자녀를 낳을 때 구원을 받으리라. Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety. | |||
|