Bible Room |
일반편지서주후96-98년기록(추정) ■ 요한일서[1John]3장(요일3) | ||||
| ||||
| ||||
☞요일3:1 | 보라, 아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 주셔서 우리로 하나님의 아들들이라 불리게 하셨는가. 그러므로 세상이 우리를 알지 못하나니 이는 세상이 그분을 알지 못했기 때문이라. Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not. | |||
☞요일3:2 | 사랑하는 자들아, 이제는 우리가 하나님의 아들들이라. 우리가 어떻게 될 것인지는 아직 나타나지 아니하였으나 그가 나타나시면 우리가 그와 같이 되리라는 것을 아노니, 이는 우리가 그분 그대로 그분을 볼 것이기 때문이라. Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. | |||
☞요일3:3 | 그분 안에서 이 소망을 가지는 사람은 누구나 그분이 정결하신 것처럼 자신을 정결케 하느니라. And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. | |||
☞요일3:4 | 죄를 짓는 자마다 율법을 범하는 것이니, 죄는 곧 율법을 범하는 것이라. Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law. | |||
☞요일3:5 | 그분이 우리의 죄들을 없애려고 나타나신 것을 너희가 아나니 그분 안에는 죄가 없느니라. And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin. | |||
☞요일3:6 | 그분 안에 거하는 자마다 죄를 짓지 아니하나니, 죄를 짓는 자는 누구나 그분을 보지 못하였으며 알지도 못하였느니라. Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him. | |||
☞요일3:7 | 어린 자녀들아, 아무도 너희를 속이지 못하게 하라. 의를 행하는 자는 그분이 의로우신 것같이 의로우나 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. | |||
☞요일3:8 | 죄를 짓는 자는 마귀에게 속하나니 이는 마귀가 처음부터 죄를 짓기 때문이라. 이 목적으로 하나님의 아들이 나타나셨으니, 곧 마귀의 일들을 멸하시려는 것이라. He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil. | |||
☞요일3:9 | 하나님께로부터 태어난 사람은 누구나 죄를 짓지 아니하나니 이는 하나님의 씨가 그 사람 안에 거함이요, 또 죄를 지을 수 없는 것은 그가 하나님께로부터 태어났기 때문이라. Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. | |||
☞요일3:10 | 여기에서 하나님의 자녀와 마귀의 자녀가 드러나느니라. 의를 행하지 아니하는 자나 자기 형제를 사랑하지 아니하는 자는 누구나 하나님께 속하지 아니하니라. In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother. | |||
☞요일3:11 | 이는 너희가 처음부터 들은 말씀이 우리가 서로 사랑해야 한다는 것이기 때문이라. For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another. | |||
☞요일3:12 | 카인같이 되지 말라. 그는 악한 자로부터 나왔으며 자기 아우를 살해하였으니 무슨 연고로 그를 죽였겠느뇨? 이는 그 자신의 행위는 악하고 그 아우의 행위는 의로웠기 때문이라. Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous. | |||
☞요일3:13 | 나의 형제들아, 세상이 너희를 미워하여도 이상히 여기지 말라. Marvel not, my brethren, if the world hate you. | |||
☞요일3:14 | 우리가 사망으로부터 생명으로 옮겨간 것을 아노니, 이는 우리가 형제들을 사랑하기 때문이라. 자기 형제를 사랑하지 않는 자는 사망 안에 거하느니라. We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death. | |||
☞요일3:15 | 자기 형제를 미워하는 자는 누구나 살인자요, 살인자는 누구나 영원한 생명이 그의 안에 거하지 않음을 너희가 아느니라. Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. | |||
☞요일3:16 | 이로써 우리가 하나님의 사랑을 아노니, 이는 그 분이 우리를 위하여 자신의 생명을 내어 놓으셨음이라. 따라서 우리도 형제들을 위하여 우리의 생명을 내어 놓는 것이 마땅하도다. Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. | |||
☞요일3:17 | 누가 세상의 재물을 가졌는데 자기 형제의 궁핍한 것을 알면서도 그를 도와 줄 마음을 닫으면 어찌 하나님의 사랑이 그 안에 거하겠느뇨? But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? | |||
☞요일3:18 | 나의 어린 자녀들아, 우리가 말이나 혀로 사랑하지 말고 행동과 진리로 하자. My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. | |||
☞요일3:19 | 이로써 우리가 진리에 속한 줄 알고 또 그 분 앞에서 우리의 마음을 확고히 하리라. And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. | |||
☞요일3:20 | 이는 만일 우리 마음이 우리를 정죄한다면 하나님은 우리 마음보다 더 크시고 모든 것을 아시기 때문이라. For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things. | |||
☞요일3:21 | 사랑하는 자들아, 만일 우리 마음이 우리를 정죄하지 아니하면 우리가 하나님 앞에서 담대함을 얻고 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God. | |||
☞요일3:22 | 무엇이든지 구하는 것을 그에게서 받나니, 이는 우리가 그의 계명들을 지키고 그의 목전에 기쁨이 되는 일들을 행함이라. And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. | |||
☞요일3:23 | 그의 계명은 이것이니, 우리가 그의 아들 예수 그리스도의 이름을 믿고 그가 우리에게 주신 계명대로 서로 사랑하는 것이니라. And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment. | |||
☞요일3:24 | 그의 계명들을 지키는 사람은 그 분 안에 거하고 그 분은 그 사람 안에 거하시나니, 우리에게 주신 성령에 의하여 우리는 그 분이 우리 안에 거하시는 것을 아느니라. And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us. | |||
|