Bible Room |
소선지서주전784년경기록(추정) ■ 요나[Jonah]2장(욘2) | ||||
| ||||
| ||||
☞욘2:1 | 그때 요나가 그 물고기 뱃속으로부터 주 그의 하나님께 기도하여 Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly, | |||
☞욘2:2 | 말하기를 "내가 나의 고통으로 인하여 주께 부르짖었더니 주께서 나를 들으셨나이다. 내가 지옥의 뱃속으로부터 부르짖었더니 주께서 내 음성을 들으셨나이다. And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. | |||
☞욘2:3 | 주께서 바다 가운데 깊음 속으로 나를 던지셨으므로 큰 물이 나를 에워쌌고 주의 모든 물결과 파도가 내 위에 넘쳤나이다. For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me. | |||
☞욘2:4 | 그때 내가 말하기를 '내가 주의 목전에서 내어쫓겼으나 내가 다시 주의 거룩한 전을 바라보리이다.' 하였나이다. Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple. | |||
☞욘2:5 | 물들이 나를 에워싸 혼까지 에워쌌고 깊음이 나를 둘렀으며, 해초가 내 머리를 둘러쌌나이다. The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head. | |||
☞욘2:6 | 내가 산들의 밑바닥까지 내려갔더니 땅이 그 빗장들로 영원토록 나를 막았나이다. 그러나, 오 주 나의 하나님이여, 주께서 내 생명을 부패함에서 건져 내셨나이다. I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God. | |||
☞욘2:7 | 내 혼이 내 안에서 기진했을 때 내가 주를 기억하였더니 내 기도가 주께 이르렀으며 주의 거룩한 전에 이르렀나이다. When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple. | |||
☞욘2:8 | 거짓된 우상들을 섬기는 자들은 그들 자신의 자비를 버렸으나 They that observe lying vanities forsake their own mercy. | |||
☞욘2:9 | 나는 감사의 목소리로 주께 희생제를 드리겠으며 내가 서원한 것을 갚겠나이다. 구원은 주께로부터 오나이다." 하였더라. But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD. | |||
☞욘2:10 | 주께서 그 물고기에게 말씀하시니 그 물고기가 요나를 육지에다 토해 내었더라. And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. | |||
|