Bible Room |
바울편지서주후65-66년기록(추정) ■ 디도서[Titus]1장(딛1) | ||||
| ||||
| ||||
☞딛1:1 | 하나님의 종이요, 예수 그리스도의 사도인 바울은 이 사도직이 하나님의 택하신 자들의 믿음과 경건에 준한 진리의 지식에 따라 Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness; | |||
☞딛1:2 | 영원한 생명의 소망 안에서 주어진 것으로, 이 영생은 거짓말하실 수 없는 하나님께서 세상이 시작되기 이전에 약속하셨다가 In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; | |||
☞딛1:3 | 때가 되어 그의 말씀을 복음 전파를 통해 나타내셨는데, 이 일은 우리 구주 하나님의 명령에 따라 내게 맡겨진 것이라. But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour; | |||
☞딛1:4 | 같은 믿음을 따라 나의 참아들 된 디도에게 편지하노니 하나님 아버지와 우리의 구주이신 주 예수 그리스도로부터 은혜와 자비와 평강이 있을지어다. To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. | |||
☞딛1:5 | 내가 너를 크레테에 남겨 놓은 이유는 너로 부족한 일들을 바로잡고, 내가 명한 대로 각 성읍에 장로들을 세우게 하려 함이니 For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: | |||
☞딛1:6 | 누가 되더라도 비난받을 것이 없고 한 아내의 남편이어야 하며, 방탕하다거나 불순종한다는 비방을 받지 않는 신실한 자녀를 둔 사람이어야 하느니라. If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. | |||
☞딛1:7 | 감독은 하나님의 청지기로서 비난받을 것이 없고 자기 고집대로 아니하며, 쉬 화내지 아니하고 술을 즐기지 아니하며, 구타하지 아니하고 더러운 이익을 탐내지 아니하며 For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; | |||
☞딛1:8 | 손님 대접하기를 좋아하고 선을 좋아하며, 신중하고 정의로우며, 거룩하고 절제하며 But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; | |||
☞딛1:9 | 가르침 받은 대로 신실한 말씀을 굳게 붙잡아야 하리니, 이는 그가 반박하는 자들을 건전한 교리로 권면하고 설득할 수 있게 하려는 것이라. Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. | |||
☞딛1:10 | 이는 불복종하는 자들과 헛된 말을 하는 자들과 속이는 자들이 많기 때문이며, 특히 할례파 중에 그러한 자들이 많으니 For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: | |||
☞딛1:11 | 더러운 이익 때문에 가르쳐서는 안될 것들을 가르쳐서 집들을 온통 뒤집어 놓는 그들의 입을 막아야 될 것이라. Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake. | |||
☞딛1:12 | 그들 중에 하나인, 그들 자신의 선지자조차도 말하기를 "크레테인들은 항상 거짓말쟁이들이고 악한 짐승들이며, 게으른 탐식가들이라." 했으니 One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies. | |||
☞딛1:13 | 이 증거가 옳도다. 그러므로 너는 그들을 엄히 꾸짖어 그들로 믿음 안에서 건전하게 하고 This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; | |||
☞딛1:14 | 유대인들의 꾸며낸 이야기와 진리에서 벗어난 사람의 명령에 귀를 기울이지 못하게 하라. Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. | |||
☞딛1:15 | 정결한 사람들에게는 모든 것이 정결하나 더럽혀진 자들과 믿지 않는 자들에게는 아무것도 정결한 것이 없고, 도리어 그들의 마음과 양심이 다 더럽혀져 있느니라. Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. | |||
☞딛1:16 | 그들이 하나님을 안다고 고백하나 행위로는 부인하나니, 가증한 자요, 불순종하는 자요, 모든 선한 일들을 배척하는 자들이라. They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. | |||
|