Bible Room |
바울편지서주후62-63년기록(추정) ■ 골로새서[Colossians]2장(골2) | ||||
| ||||
| ||||
☞골2:1 | 내가 너희와 라오디케아에 있는 사람들과 또한 나의 육신의 얼굴을 보지 못한 많은 사람을 위하여 얼마나 큰 갈등을 가지고 있는지 너희가 알기 원하노니 For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; | |||
☞골2:2 | 이는 그들의 마음이 위로를 받고 사랑으로 엮어져서 완전한 이해의 모든 풍요함에 이르러 하나님과 아버지와 그리스도의 신비의 지식에 이르게 하려 함이라. That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; | |||
☞골2:3 | 그의 안에는 모든 지혜와 지식의 보화가 감추어져 있느니라. In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. | |||
☞골2:4 | 내가 이것을 말하는 것은 어떤 사람도 현혹하는 말로 너희를 속이지 못하게 하려 함이라. And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. | |||
☞골2:5 | 내가 비록 육체로는 떠나 있으나 영으로는 너희와 함께 있어 기뻐하며, 너희의 질서와 그리스도 안에 있는 너희 믿음의 굳건함을 보노라. For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ. | |||
☞골2:6 | 너희가 그리스도 예수를 주로 영접한 것같이 그 분 안에서 행하라. As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him: | |||
☞골2:7 | 그 분 안에 뿌리를 내리고 세움을 받아 가르침을 받은 대로 믿음 안에서 확고히 되어 그 안에서 감사함을 넘치게 하라. Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. | |||
☞골2:8 | 아무도 너희를 철학과 헛된 속임수로 노략질하지 못하도록 주의하라. 그것들은 사람의 전통과 세상의 유치한 원리를 따른 것이며, 그리스도를 따른 것이 아니니라. Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. | |||
☞골2:9 | 그 분 안에는 신격의 모든 충만함이 몸의 형태로 거하시나니 For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. | |||
☞골2:10 | 너희도 모든 정사와 권세의 머리이신 그의 안에서 온전하게 되느니라. And ye are complete in him, which is the head of all principality and power: | |||
☞골2:11 | 또한 너희가 그의 안에서 손으로 하지 아니한 할례를 받았으니, 곧 그리스도의 할례로 육신의 죄들의 몸을 벗어버린 것이라. In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ: | |||
☞골2:12 | 너희가 침례로 그와 함께 장사되었고, 또 하나님께서 그를 죽은 자들로부터 일으키신 역사를 믿음으로 말미암아 너희도 그와 함께 일으키심을 받았느니라. Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. | |||
☞골2:13 | 너희의 죄들과 육체의 무할례로 죽었던 너희를 하나님께서 그와 함께 살리셔서 우리의 모든 허물을 용서하셨으니 And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses; | |||
☞골2:14 | 우리를 거스리고 우리를 대적한 손으로 쓴 법령을 지워 버리고, 또 그것을 그의 십자가에 못 박아 없애셨으며 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; | |||
☞골2:15 | 정사와 권세를 벗겨내어 그것들을 공개적으로 나타내시고, 십자가로 그들을 이기셨느니라. And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. | |||
☞골2:16 | 그러므로 음식으로나 마시는 것으로나, 거룩한 날이나 새 달이나 안식일들에 관해서는 아무도 너희를 판단하지 못하게 하라. Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: | |||
☞골2:17 | 이런 것들은 다가올 것들의 그림자이나 몸은 그리스도의 것이니라. Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. | |||
☞골2:18 | 아무도 자의적인 겸손과 천사들을 숭배함으로 너희의 상을 속여 빼앗지 못하게 하라. 그는 보지 않은 것을 억지로 주장하고 자기 육신의 생각으로 헛되이 과장하며 Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, | |||
☞골2:19 | 머리를 붙들고 있지 아니하니, 온 몸이 머리에서 마디와 힘줄을 통하여 영양을 공급받고 엮어져서 하나님께서 자라게 하심으로 자라느니라. And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. | |||
☞골2:20 | 너희가 그리스도와 함께 세상의 유치한 원리에서 죽었을진대 어찌하여 마치 세상에서 살아 있는 것같이 법령에 복종하느냐? Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances, | |||
☞골2:21 | (손 대지 말라, 맛보지 말라, 만지지 말라 하는 것이니 (Touch not; taste not; handle not; | |||
☞골2:22 | 사용함에 따라서 부패할 모든 것이니라.) 이것은 사람의 계명들과 교리들에 따른 것이라. Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men? | |||
☞골2:23 | 이런 것들이 의지 숭배와 겸손과 금욕에는 지혜 있는 것처럼 보이나 육체를 만족시키는 데는 아무 소용이 없느니라. Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body: not in any honour to the satisfying of the flesh. | |||
|