Bible Room |
소선지서주전598년경기록(추정) ■ 하박국[Habakkuk]2장(합2) | ||||
| ||||
| ||||
☞합2:1 | 내가 내 파수하는 곳에 서며 망대에 서서 그가 내게 말씀하실 것과 책망받을 때에 내가 어떻게 대답할 것인지를 지켜보리라. I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved. | |||
☞합2:2 | 주께서 내게 대답하여 말씀하셨도다. 너는 이 환상을 기록하여 판들 위에 알기 쉽게 새겨 그가 달려가면서도 읽을 수 있게 하라. And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it. | |||
☞합2:3 | 그러나 환상은 정해 놓은 때가 있으니 결국은 말할 것이요, 거짓말하지 아니하리라. 더딜지라도 기다리라. 그 때가 더디지 아니하고 반드시 이를 것임이라. For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry. | |||
☞합2:4 | 보라, 마음이 교만한 사람은 그 안에 정직함이 없느니라. 그러나 의인은 자기 믿음으로 말미암아 살리라. Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith. | |||
☞합2:5 | 그는 교만한 자이며 또한 술로 인하여 참으로 범죄하였기에 집에 가만 있지 못하고, 그는 자기 욕심을 지옥처럼 넓히며 죽음처럼 되고 만족할 줄 모르며 모든 민족들을 자기에게로 모으고 모든 백성들을 모으나니 Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people: | |||
☞합2:6 | 이 모든 사람들이 그를 빗대어 비유를 짓지 않겠으며, 그에 대하여 풍자하는 잠언을 지어 말하기를 "자기 것이 아닌 것을 늘리는 자에게 화가 있도다! 언제까지 그리하겠느냐? 서약으로 자신을 짐지운 자에게 화가 있도다!"라고 하지 아니하겠느냐? Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay! | |||
☞합2:7 | 너를 물 자들이 갑자기 일어나지 않겠으며 너를 괴롭게 할 자들이 깨지 않겠으며 네가 그들의 약탈물이 되지 않겠느냐? Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them? | |||
☞합2:8 | 네가 여러 민족들을 약탈하였으므로 그 백성의 모든 남는 자가 너를 약탈하리니, 이는 사람들의 피 때문이요, 그 땅과 그 성읍과 그 안에 거하는 모든 자들의 폭력 때문이니라. Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. | |||
☞합2:9 | 자기 집을 위하여 악한 탐심을 내는 자에게 화가 있으리니, 이는 그가 자기 둥지를 높은 데다 틀어 악한 세력으로부터 구해냄을 받으려 함이라! Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil! | |||
☞합2:10 | 너는 많은 백성을 멸함으로 네 집에 수치를 불러들였으며, 네 혼을 거슬러 죄를 지었도다. Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul. | |||
☞합2:11 | 담에서 돌이 부르짖고 들보가 그 나무에서 그것에 응답하리라. For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. | |||
☞합2:12 | 피로 고을을 건설하고 죄악으로 성읍을 세우는 자에게 화가 있도다! Woe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity! | |||
☞합2:13 | 보라, 백성이 바로 그 불 속에서 수고하고 그 헛된 일로 지치게 되는 것이 만군의 주에게서 나온 것이 아니냐? Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity? | |||
☞합2:14 | 마치 물이 바다를 덮음같이 땅이 주의 영광의 지식으로 가득 차리라. For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea. | |||
☞합2:15 | 자기 이웃에게 술을 주고, 네 술병을 그에게 놓아 그도 또한 취하게 하여, 너로 그들의 벌거벗음을 보게 하는 자에게 화가 있도다! Woe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness! | |||
☞합2:16 | 너는 영광 대신에 수치로 가득하도다. 너도 마시고 네 포피가 드러나게 하라. 주의 오른손의 잔이 네게로 돌아가며 수치스러운 토해냄이 네 영광 위에 있으리라. Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD's right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory. | |||
☞합2:17 | 레바논의 포악함이 너를 덮을 것이며 사람들의 피 때문에 그리고 땅과 성읍과 그 안에 거하는 모든 것의 포악함으로 그들을 두렵게 한 짐승들의 약탈이 너를 덮으리라. For the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein. | |||
☞합2:18 | 새긴 형상이 그것을 새겨 만든 자에게 무엇이 유익하겠으며, 부어 만든 형상과 거짓말의 선생을 만든 자가 그것을 신뢰하는 것이 그 만든 자에게 무슨 유익이 있겠느냐? 그것들은 말 못하는 우상들이라. What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols? | |||
☞합2:19 | 나무에게 말하기를 "깨어라" 하고, 말 못하는 돌에게 말하기를 "일어나라, 그것이 가르치리라." 하는 자에게 화가 있도다! 보라, 그것이 금과 은으로 덮여 있으니 그 속에는 호흡이 없도다. Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it. | |||
☞합2:20 | 그러나 주께서는 그의 거룩한 전에 계시니 온 땅은 그 앞에 잠잠할지니라. But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him. | |||
|