Bible Room |
대선지서주전586년이후기록(추정) ■ 애가[Lamentations]3장(애3) | ||||
| ||||
| ||||
☞애3:1 | 나는 주의 진노의 막대기로 인하여 고난을 본 사람이로다. I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. | |||
☞애3:2 | 그가 나를 인도하시어 어둠 속으로 데려오셨으나 빛으로는 데려오지 아니하셨도다. He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. | |||
☞애3:3 | 참으로 그가 나를 치려고 돌이키시고, 나를 치려고 온종일 그의 손을 돌이키셨도다. Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. | |||
☞애3:4 | 그가 나의 살과 가죽을 낡게 하시고 나의 뼈들을 꺾으셨도다. My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. | |||
☞애3:5 | 그가 나를 치러 일어나서 쓴맛과 고통으로 나를 에워싸셨도다. He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. | |||
☞애3:6 | 그가 나를 늙어 죽은 자들처럼 어두운 곳에 두셨도다. He hath set me in dark places, as they that be dead of old. | |||
☞애3:7 | 그가 내 둘레에 울타리를 둘러 나로 나갈 수 없게 하셨으며 나의 사슬을 무겁게 하셨도다. He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy. | |||
☞애3:8 | 또 내가 울부짖고 소리지를 때 나의 기도를 닫으셨도다. Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer. | |||
☞애3:9 | 그가 다듬어진 돌로 내 길을 막으시고 내 작은 길들을 굽게 하셨도다. He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. | |||
☞애3:10 | 그는 나에게 엎드려 기다리는 곰 같고 은밀한 곳에 있는 사자 같도다. He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. | |||
☞애3:11 | 그가 나의 길들을 어긋나게 하셨으며 나를 산산히 찢으시고 나를 황량하게 하셨도다. He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate. | |||
☞애3:12 | 그가 활을 당기고 나를 화살의 표적으로 세우셨도다. He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. | |||
☞애3:13 | 그가 화살통의 화살들을 나의 허리로 들어가게 하셨도다. He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. | |||
☞애3:14 | 나는 내 모든 백성에게 조롱거리가 되고 온종일 그들의 노랫거리가 되었도다. I was a derision to all my people; and their song all the day. | |||
☞애3:15 | 그가 나를 쓰라림으로 배부르게 하시고 쑥으로 취하게 하셨도다. He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. | |||
☞애3:16 | 그가 조약돌들로 내 이를 부러뜨리시고 재로 나를 덮으셨도다. He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. | |||
☞애3:17 | 주께서 나의 혼을 화평으로부터 멀리 두셨기에 내가 번영을 잊었나이다. And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity. | |||
☞애3:18 | 또 내가 말하기를 "나의 힘과 나의 소망이 주로부터 사라졌도다." 하였으니 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD: | |||
☞애3:19 | 나의 고통과 나의 비참함과 쑥과 쓴맛을 기억함이니이다. Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. | |||
☞애3:20 | 내 혼이 지금도 그것들을 기억하고 있사오니 내 안에서 겸손하나이다. My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me. | |||
☞애3:21 | 내가 이것을 내 마음 속에 상기함으로 내게 소망이 있나이다. This I recall to my mind, therefore have I hope. | |||
☞애3:22 | 주의 자비하심으로 우리가 진멸되지 아니하였으니 그의 긍휼히 여기심이 사라지지 아니하였음이니이다. It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. | |||
☞애3:23 | 그것들이 매일 아침 새로워지니 주의 신실하심이 크나이다. They are new every morning: great is thy faithfulness. | |||
☞애3:24 | 내 혼이 말하기를 "주는 나의 분깃이시므로 내가 주를 바라나이다." 하는도다. The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. | |||
☞애3:25 | 주께서는 자기를 기다리는 자들에게와 자기를 찾는 혼에게는 선하시도다. The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. | |||
☞애3:26 | 사람이 주의 구원을 바라고 조용히 기다리는 것이 좋은 것이라. It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. | |||
☞애3:27 | 사람이 자기의 젊었을 때 멍에를 메는 것이 좋은 것이라. It is good for a man that he bear the yoke of his youth. | |||
☞애3:28 | 그가 홀로 앉아서 잠잠하니 이는 주께서 그것을 그에게 지우셨음이라. He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. | |||
☞애3:29 | 그가 자기의 입을 흙에 대니 그렇게 하면 혹 소망이 있으리로다. He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. | |||
☞애3:30 | 그가 자기를 치는 자에게 자기의 뺨을 주니 그가 모욕으로 가득 찼도다. He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach. | |||
☞애3:31 | 주께서 영원토록 버리지는 아니하시리니 For the LORD will not cast off for ever: | |||
☞애3:32 | 비록 그가 슬픔을 주실지라도 그의 많은 자비하심에 따라 불쌍히 여기시리라. But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. | |||
☞애3:33 | 이는 그가 사람들의 자손에게 고의로 고통을 주거나 슬픔을 주지 아니하심이니 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. | |||
☞애3:34 | 땅의 모든 죄수들을 그의 발로 짓밟는 것과 To crush under his feet all the prisoners of the earth. | |||
☞애3:35 | 지극히 높으신 분의 면전에서 사람의 정도를 제쳐 놓는 일과 To turn aside the right of a man before the face of the most High, | |||
☞애3:36 | 논쟁에서 사람을 뒤엎는 것을 주께서 인정하지 아니하시는도다. To subvert a man in his cause, the LORD approveth not. | |||
☞애3:37 | 주께서 명하신 일이 아닌데 이루어질 것이라고 말하는 자가 누구인가? Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? | |||
☞애3:38 | 지극히 높으신 분의 입에서 악과 선이 나오지 아니하느냐? Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? | |||
☞애3:39 | 사람이 자기 죄들로 벌받는 것을 산 사람이 어찌하여 불평하느냐? Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? | |||
☞애3:40 | 우리가 우리의 행실을 살피고 시험하여 주께로 다시 돌이키자. Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. | |||
☞애3:41 | 하늘들에 계신 하나님께 우리의 손과 우리의 마음을 들어올리자. Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. | |||
☞애3:42 | 우리가 범죄하고 반역하였더니 주께서 용서하지 아니하셨나이다. We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned. | |||
☞애3:43 | 주께서는 우리를 분노로 덮으시고 학대하셨으며, 주께서 죽이셨으나 불쌍히 여기지 아니하셨나이다. Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied. | |||
☞애3:44 | 주께서 자신을 구름으로 가리시니 우리의 기도가 통과하지 못하나이다. Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. | |||
☞애3:45 | 주께서는 우리를 백성들 가운데 폐물과 쓰레기처럼 만드셨나이다. Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people. | |||
☞애3:46 | 우리의 모든 적들이 우리를 대적하여 그들의 입을 벌렸나이다. All our enemies have opened their mouths against us. | |||
☞애3:47 | 두려움과 올무가, 황폐와 멸망이 우리에게 임하였나이다. Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. | |||
☞애3:48 | 내 백성의 딸의 멸망으로 인하여 내 눈물이 강물처럼 흘러내리나이다. Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. | |||
☞애3:49 | 내 눈물이 줄줄 흐르고 그치지 아니하며 중단됨이 없으니 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission. | |||
☞애3:50 | 주께서 내려다 보시고 하늘로부터 보실 때까지니이다. Till the LORD look down, and behold from heaven. | |||
☞애3:51 | 내 성읍의 모든 딸들로 인하여 내 눈이 내 마음을 아프게 하였나이다. Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. | |||
☞애3:52 | 내 원수들이 이유없이 한 마리 새처럼 나를 심히 쫓나이다. Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. | |||
☞애3:53 | 그들이 구덩이에서 나의 생명을 끊고 나에게 돌을 던지나이다. They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. | |||
☞애3:54 | 물들이 내 머리 위로 흐를 때 내가 말하기를 "나는 끊어졌도다." 하였나이다. Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. | |||
☞애3:55 | 오 주여, 내가 낮은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다. I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. | |||
☞애3:56 | 주께서 내 음성을 들으셨으니, 내 숨소리와 내 부르짖음에 주의 귀를 감추지 마옵소서. Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry. | |||
☞애3:57 | 주께서 내가 주를 불렀던 그 날에 다가오셔셔 말씀하시기를 "두려워 말라." 하셨나이다. Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not. | |||
☞애3:58 | 오 주여, 주께서 내 혼의 논쟁들을 변호하시고 나의 생명을 구속하셨나이다. O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. | |||
☞애3:59 | 오 주여, 주께서 나의 잘못을 보셨으니 나의 판단을 심판하소서. O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause. | |||
☞애3:60 | 주께서 나를 대적하는 그들의 모든 복수와 그들의 모든 계략을 보셨나이다. Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. | |||
☞애3:61 | 오 주여, 주께서는 나를 대적하는 그들의 모욕과 그들의 모든 계략과 Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; | |||
☞애3:62 | 나를 대적하여 일어선 자들의 입술과 온종일 나를 거역하는 그들의 계략을 들으셨나이다. The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. | |||
☞애3:63 | 그들의 앉고 서는 것을 보소서. 내가 그들의 노래가 되었나이다. Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick. | |||
☞애3:64 | 오 주여, 그들의 손이 행한 대로 그들에게 보응으로 갚으소서. Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. | |||
☞애3:65 | 그들에게 마음의 슬픔과 주의 저주를 내리소서. Give them sorrow of heart, thy curse unto them. | |||
☞애3:66 | 주의 하늘들로부터 진노로 그들을 박해하시고 멸하소서. Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. | |||
|