Bible Room |
바울편지서주후52-53년기록(추정) ■ 데살로니가후서[2Thessalocians]3장(살후3) | ||||
| ||||
| ||||
☞살후3:1 | 끝으로 형제들아, 우리를 위하여 기도하기를 주의 말씀이 너희와 함께 있는 것처럼 속히 전파되어 영광스럽게 되고 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you: | |||
☞살후3:2 | 또 우리가 부당하고 악한 사람들로부터 구출되게 하옵소서 하라. 이는 모든 사람이 믿음을 가진 것이 아니기 때문이라. And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith. | |||
☞살후3:3 | 그러나 주께서는 신실하시어 너희를 굳게 하시고, 악으로부터 지키시리라. But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil. | |||
☞살후3:4 | 이제 우리가 너희에 대하여 주 안에서 믿고 있는 것은 우리가 너희에게 명하는 것을 너희가 행하고 또 행하리라는 것이라. And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you. | |||
☞살후3:5 | 또 주께서 너희 마음을 하나님의 사랑과 그리스도를 기다리는 인내로 인도하여 주실 것을 바라노라. And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ. | |||
☞살후3:6 | 형제들아, 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희에게 명하노니 무질서하게 행동하고 우리에게서 받은 전통을 따라 행하지 않는 모든 형제를 멀리 하라. Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us. | |||
☞살후3:7 | 너희가 어떻게 우리를 본받아야 할 것인지를 너희 스스로가 아나니 우리는 너희 가운데서 무질서하게 행하지 아니하였으며 For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; | |||
☞살후3:8 | 아무에게서도 양식을 거저 먹지 않고 도리어 주야로 수고하고 애써 일하여 너희 가운데 아무에게도 부담이 되지 않도록 했노라. Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you: | |||
☞살후3:9 | 이는 우리에게 권리가 없어서가 아니요 다만 우리가 스스로 너희에게 본을 보여 우리를 본받게 하려 함이라. Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us. | |||
☞살후3:10 | 우리가 너희와 함께 있을 때에도 너희에게 명하기를 누구든지 일하기 싫어하거든 먹지도 말라 하였노라. For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat. | |||
☞살후3:11 | 우리가 들으니 너희 가운데서 무질서하게 행하여 전혀 일하지 아니하고 참견 잘하는 자들이 있다 하니 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies. | |||
☞살후3:12 | 이제 우리가 우리 주 예수 그리스도를 통하여 이런 자들에게 명하고 권하노니 조용히 일하고 자기 양식을 먹으라. Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread. | |||
☞살후3:13 | 그러나 형제들아, 너희는 선을 행하다가 낙심하지 말라. But ye, brethren, be not weary in well doing. | |||
☞살후3:14 | 누구든지 이 편지에 쓴 우리의 말에 순종치 않거든 그를 주목하여 사귀지 말고 그로 하여금 부끄럽게 하라. And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed. | |||
☞살후3:15 | 그러나 원수같이 여기지 말고 형제로서 권고하라. Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother. | |||
☞살후3:16 | 화평의 주께서 친히 너희에게 항상 모든 일에 화평을 주시기를 원하노라. 주께서 너희 모두와 함께 하시기를 바라노라. Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all. | |||
☞살후3:17 | 나 바울은 친필로 문안하노라. 이는 편지마다 표가 되므로 이렇게 쓰노라. The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write. | |||
☞살후3:18 | 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 모두와 함께 있을지어다. 아멘. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. | |||
|